מולי מלון


כל מה שרצית לדעת על מולי מלון:
מולי מֶלון (אנגלית:Molly Malone , אירית: Mol Ní Mhaoileoin) הוא שיר עם אירי פופולרי, שהפך להמנונה הלא רשמי של דבלין, בירת אירלנד.
השיר ידוע גם בשמותיו Cockles and Mussels (בתרגום חופשי: צדפות ושבלולים) ו-"In Dublin's Fair City".
השיר מספר את סיפורה של מוכרת דגים יפהפייה בשם מולי מלון, שמתה בצעירותה מקדחת.
קיימת סברה כי מולי מלון הייתה קיימת במציאות, וכי בלילות עבדה כזונה ברחובות דבלין, אם כי אין לכך ראיות.
דמותה של מולי מלון הונצחה בפסל שהוצב ברחוב גרפטון לרגל חגיגות המילניום לעיר ב-1987.
באופן סאטירי קוראים תושבי דבלין לפסל : "The Tart With The Cart" לאמר "הזנזונת עם העגלה", וזאת ברמיזה למחשוף הנדיב של שמלתה שחושף חלק נכבד מחזה.
השיר פורסם לראשונה בקיימברידג', מסצ'וסטס, ב-1883, ובלונדון ב-1884.
את השיר חיבר והלחין ככל הנראה ג'יימס יורקסטון, באדינבורו בסביבות 1880.
‏ ‏‏ השיר מושמע על ידי אוהדי קבוצות ראגבי בעיר, ובכלל זה נבחרת הראגבי הלאומית של אירלנד.
לשיר קיימים ביצועים של זמרים אירים ידועים, ובהם שינייד אוקונור, ג'וני לוגן ואחרים.
להקת שירי העם האירית דבלינרס כללה את השיר באלבומה "Alive Alive-O" ששמו נגזר מהפזמון החוזר.
קטע מהשיר נכלל בפסקול הסרט תפוז מכני.
‏‏‏ קבצן זקן שוכב במעבר להולכי רגל ומזמר את השיר.
חבורת הנערים האלימים, ואלכס בראשם, מגיעה למקום, ואלכס אומר: "דבר אחד אני לא יכול לסבול והוא לראות זקן שיכור מטונף ומלוכלך מיילל את השירים המטונפים של אבותיו".
בעקבות כך מכה החבורה את הקשיש מכות נמרצות.
הזמר רוג'ר ווטרס כתב בשירו "להבה מהבהבת" (The Flickering Flame) :"על ספסל בירכתי אולם בית המשפטישבו מולי מלון ‏‏ ולאופולד בלוםעד שהמשטרה הגיעה עם מטאטא חדשוטיאטאה אותם משם".
"
נלקח מויקיפדיה

הגדרות נוספות הקשורות למולי מלון:
אירלנד: תרבות
שירים עממיים