רוז סלאווי


כל מה שרצית לדעת על רוז סלאווי:
רוז סלאווי (בצרפתית: Rrose Sélavy) היא דמות (פְּסֵידונים) שיצר האמן הצרפתי מרסל דושאן והופיע בתצלום שיצר מאן ריי בשנת 1920.
דמותה של סלאווי, כ"אלטר אגו" של דושאן, הופיעה לראשונה בצילום זה שיצר מאן ריי, ידידו של דושאן ואמן דאדאיסטי וסוריאליסטי בשנת 1920.
סלאווי – המגולמת על ידי דושאן עצמו המחופש לאישה – מצולמת בפרופיל 3/4, מביטה אל הצופה.
היא לבושה מעיל בעל שולי פרווה, על ידה צמיד ולראשה היא חובשת כובע בעל שוליים ועליו פס קישוט עם דוגמה גאומטרית.
שם הדמות שיצר דושאן – רוז סלאווי – נשמע כביטוי הצרפתי "Eros, c'est la vie" שפרושו הוא – "ארוס, אלה החיים".
השם אף ניתן לקריאה כ- "arroser la vie", שפרושו הוא "להרים כוסית לכבוד החיים".
דושאן עצמו הסביר חלק מן המניעים לבחירת השם והדמות:‏רציתי לשנות את זהותי והרעיון הראשון היה לשאול שם יהודי.
אני הייתי קתולי והחלפת הדת היא כבר שינוי.
אבל, לא מצאתי אף שם יהודי שאהבתי או שהסעיר את דמיוני, ולפתע היה לי רעיון: מדוע לא לשנות את מיני? זה היה הרבה יותר קל! כך נולד השם רוז סלאווי.
היום זה נשמע די טוב, כיוון שהשמות השתנו עם הזמן, אולם אז 'רוז' היה שם מטופש.
ה'R' הכפולה [בשם] קשורה לציורו של פרנסיס פיקבייה 'Œil Cacodylate', אשר הייתה תלוי בבר "השור על הגג".
.
.
פיקבייה ביקש מכל ידידיו לחתום עליה.
אני חושב שחתמתי Pi qu'habilla Rrose Sélavy ["פי שהלביש את רוז סלאווי"] שנקרא בצורה פונטית כ-Picabia L'arrose c'est la vie ["פיקבייה מרים כוסית לכבוד זה, אלה החיים"].
החל משנת 1922 מופיעה סלאווי כמחברת של שורת שירים ואפוריזמים (מכתמים) מאת המשורר הסוריאליסטי רובר דנו (Robert Desnos).
אפוריזם מס' 13 – "Rrose Sélavy connaît bien le marchand du sel" – שפירושו המילולי הוא "רוז סלאווי מכירה היטב את סוחר המלח" מצביע על שמו של דושאן: המילים "סוחר המלח" בצרפתית נהגות "מרשאן דו סל", חילוף-הברות של "מרסל דושאן".
בנוסף, דושאן פרסם רשימות תחת הכותרת "סוחר מלח".
בשנת 1939 הופיע מהדורה מודפסת של כתביה של סלאווי.

נלקח מויקיפדיה

הגדרות נוספות הקשורות לרוז סלאווי:
מרסל דושאן
תצלומים
דמויות בדיוניות