תרגום בכתוביות


כל מה שרצית לדעת על תרגום בכתוביות:
תרגום בכתוביות (או תרגום בכותרות) היא שיטה להצגת טקסט תרגום בסרטי קולנוע, בתוכניות טלוויזיה או בקטעי וידאו, כמו גם שיטה להפיכתו של קטע אור-קולי כזה לנגיש לאנשים עם לקות שמיעה.
בשיטה זו מופיעות בשולי המסך כתוביות מתחלפות שבהן התמליל הנאמר בפסקול, או תרגומו לשפה אחרת, לעתים בתוספת תיאורים כתובים לצלילים שונים הנשמעים בפסקול.
לעתים נדירות כוללות הכתוביות גם הערות שנועדו לסייע לצופים להבין פרטים מסוימים בסרט, בהנחה שהפער התרבותי אינו מאפשר הבנה מלאה של הטקסט.
תרגום בכתוביות יכול לשמש גם במופעים חיים, כגון באופרה, כאשר לצד המופע מציבים מסך שעליו מוקרנות הכתוביות.
בשנת 2010 חוקק בארצות הברית חוק פדרלי בשם Communications And Video Accessibility Act of 2010, שמחייב כתוביות נגישות לאנשים עם לקות שמיעה במשדרי וידאו.

נלקח מויקיפדיה

הגדרות נוספות הקשורות לתרגום בכתוביות:
תרגום
טלוויזיה: תוכן
מינוחים בקולנוע
פריטי טכנולוגיה מסייעת